Various thoughts on current events with an emphasis on politics, legal issues, books, movies and whatever is on my mind. Emails can be sent to almostsanejoe@aol.com; please put "blog comments" in the subject line.
About Me
- Joe
- This blog is the work of an educated civilian, not of an expert in the fields discussed.
Monday, April 21, 2014
Then, there's translation & copying issues ...
It is somewhat hard to imagine how it was to read the Bible in its origin form -- smooshed together text with no chapter or verse headings, Hebrew not even having vowels. Imagine that last sentence without spaces or vowels. Toss in lack of quotation marks or indentation (e.g., of poetic verses, a issue in Prof. Ehrman's new book). Forget about citations to past verses though by Jesus' time some sort of exegesis/verse collections etc. were available.
2 comments:
And on top of that, the originals were in Greek, or so the scholars like Ehrman tell us.
I'm also thinking of the Hebrew Scriptures -- the Greek translation there of certain Hebrew originals raised various issues, including when Matthew tried to determine what exactly Jesus' life fulfilled.
Post a Comment
Thanks for your .02!